Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

объехать всю страну

  • 1 объехать всю страну

    Diccionario universal ruso-español > объехать всю страну

  • 2 объехать


    I (объеду, объедешь), сов., кого-что
    1. къэкIухьын, къекIуэкIын (мылъэсу); объехать болото гуэлыр къэкIухьын
    2. (разг.) (обогнать) щхьэпрыжын; объехать грузовик хьэлъэзешэм щхьэпрыжын
    3. къызэхэкIухьын; объехать всю страну къэрал псор къызэхэкIухьын

    Школьный русско-кабардинский словарь > объехать

  • 3 объехать

    Русско-белорусский словарь > объехать

  • 4 объехать

    сов. кого-что
    1. тж. без доп. савора давр зада гузаштан; -ли кругом озера савора кӯлро давр зада гузаштан
    2. аз паҳлу гузаштан; яму аз паҳлуи чуқурй гузаштан
    3. ба ҳама (ба тамоми) ҷо сафар (саёҳат, сайр) кардан чаҳонгашта шудан; объехать всю страну сар то сари мамлакатро саёҳат кардан; объехатьвсех друзей ба назди ҳамаи рафиқон рафта омадан
    4. разг. (перегнать) пеш гузаштан (на кривой, на вороных) не объедешь кого прост. ҳеҷ фиреб додан мумкин нест

    Русско-таджикский словарь > объехать

  • 5 объехать

    1) ( вокруг) andare attorno
    3) ( побывать) fare il giro, girare, percorrere
    * * *
    сов. В
    1) ( стороной) aggirare vt, passare oltre evitando / scansando, fare un giro attorno

    объе́хать яму — aggirare la fossa

    2) ( обогнать) superare vt, sorpassare vt

    объе́хать грузовик — sorpassare il camion

    3) ( побывать во многих местах) percorrere vt (per ogni dove), fare il giro (di qc, qd)

    объе́хать всю страну — girare / percorrere tutto il paese

    объе́хать всех друзей — fare il giro di tutti gli amici

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > объехать

  • 6 объехать

    буд. вр. объеду, объе-дешь I сов. 1. (что) (всюду побывать) эргх, төгәлх; он объехал всю страну тер цуг орн-нутг эргв; 2. (что) (стороной) эргәд һарх, төгәләд һарх, хаҗуһарнь һарх; объехать село селә эргәд һарх; 3. (кого-что) разг. (перегнать) давх, күцәд давх

    Русско-калмыцкий словарь > объехать

  • 7 объехать

    perf

    он объе́хал всю страну́ — hän on kiertänyt koko maan

    2) kiertää, kaartaa

    объе́хать я́му — kiertää kuoppa

    Русско-финский словарь > объехать

  • 8 объезжать

    1. объездить, объехать (вн.)
    travel all over (d.)

    объезжать войска — ride* around the troops; inspect the troops

    2. объехать (вн.; вокруг, мимо)
    go* (round)

    объехать болото — make* a detour round the marsh

    3. объездить (вн.; лошадей)
    break* in (d.), train (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > объезжать

  • 9 савырнаш

    савырнаш
    -ем
    1. поворачиваться, повернуться, оборачиваться; ворочаясь, изменить положение

    Мелын савырнаш повернуться лицом;

    тупынь савырнаш повернуться спиной;

    писын савырнаш повернуться быстро;

    кеч-куш савырнаш повернуться куда угодно.

    – Колын улыда, родо-влак, – кенета тудо погынышо калык велыш савырныш. К. Васин. – Слышали, земляки, – вдруг он повернулся к собравшимся.

    Демид дек савырнышат, шыматыл ойлаш тӱҥале. Д. Орай. Он повернулся к Демиду и начал успокаивать его.

    2. поворачивать, повернуть; сворачивать, свернуть; изменять (изменить) направление движения

    Лукыш савырнаш свернуть в угол;

    касвелыш савырнаш повернуть на запад.

    Яра тер дене имньылан корныш савырнаш куштылгырак лиеш А. Юзыкайн. С порожними санями лошади легче будет свернуть на дорогу.

    Акпай, куп воктеч эртен, курык тӧва велыш савырныш. К. Васин. Пройдя мимо болота, Акпай повернул в сторону пригорка.

    3. перен. превращаться, превратиться; становиться (стать) кем-чем-л., принять иной вид, перейти в другое состояние

    Ломыжыш савырнаш превратиться в золу;

    рушыш савырнаш обрусеть.

    Кидыштыже товар модеш веле: изи тумо койын орва шӱдырыш савырна. С. Чавайн. Топор в его руках словно играет: дубок на глазах превращается в ось телеги.

    Телын чумыр поянлыкше эркын вӱдыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.

    4. перен. выворачиваться, вывернуться (об одежде)

    Урвалте савырна выворачивается подол;

    шокшыжо савырнен рукав вывернулся.

    Смотри также:

    кергалташ
    5. перен. отворачиваться, отвёртываться, отвернуться, повернуться в сторону

    – Шуко еҥ ынде мый дечем савырнен, – нелеш налме семын пелештыш рвезе. В. Иванов. – Многие теперь отвернулись от меня, – как бы обижаясь, сказал парень.

    6. перен. объезжать, объездить; обходить, обойти, исходить, исшагать, побывать во многих местах; пройти, проехать по всему пространству чего-л.

    Пӱтынь элым савырнаш объехать всю страну;

    пӧрт йыр савырнаш обойти вокруг дома;

    урем мучко савырнаш обойти всю улицу.

    Изи гына наста – пӱтынь тӱням савырна. Тушто. Малюсенькая штучка – обойдёт весь мир.

    Колотка йыр олян савырнен, Мавзолей гыч ме лектына. «Мар. ком.» Медленно обойдя гроб, мы выходим из Мавзолея.

    7. перен. возвращаться, возвратиться, вернуться

    Мӧҥгеш савырнаш возвращаться назад;

    пел корно гыч савырнаш вернуться с полдороги;

    йолын савырнаш вернуться пешком.

    – Лена, тыште вучалте. Мый кужун ом лий, вашке савырнем. Ю. Артамонов. – Лена, подожди здесь. Я не долго, скоро вернусь.

    Адак изиш мунчалтен, нуно мӧҥгышкышт савырнат. А. Эрыкан. Покатавшись ещё немножко, они возвращаются домой.

    8. перен. кружиться, закружиться

    (Анатолийым) ала-мо дене пеш чот перышт… Мланде савырныш. В. Косоротов. Анатолия чем-то очень сильно ударили. Земля закружилась.

    Смотри также:

    пӧрдаш I
    9. перен. огибать, обогнуть, располагаясь вокруг или около чего-л.

    Мемнан чодырана кугу: тудо ялна йыр оҥгыла савырна да мӱндыркӧ-мӱндыркӧ шуйна. Е. Янгильдин. Наш лес большой: он огибает нашу деревню кольцом и тянется далеко-далеко.

    Корно Ошкӱэр кӱсото йыр савырна. Дорога огибает молельную рощу Ошкӱэр.

    10. перен. завернуть, заглянуть, зайти, заехать, посетить кого-л. по пути

    Адресшым пален налмек, ик кастене Моисей Васильевичын пачерышкыжат савырнышым. М. Сергеев. Узнав адрес, однажды вечером я завернул в квартиру Моисея Васильевича.

    Шкат мемнан кундемыш савырнаш тӧчыза. М. Казаков. и вы завернуть в наши края.

    11. перен. оборачиваться, обернуться; поворачиваться, повернуться, принять иное направление, иное развитие (о ходе какого-л. дела, обстоятельства)

    Илыш корно тыге савырна манын, нуно шоналтенат огытыл. К. Васин. Им даже было невдомёк, что так обернёт.

    Ик кечыште, уке, ик шагат жапыште айдемын пӱрымашыже кузе туран савырна. М. Рыбаков. В один день, нет, за какой-то час, так круто поворачивается судьба человека.

    12. перен. принимать (принять) чью-л. сторону; становиться (стать) на сторону кого-чего-л.

    – Кызытак тӧра велке ода савырне гын, шкаланда ӧпкелыза. К. Васин. – Если сейчас же не примете сторону господина, то пеняйте на себя.

    Марий калыкат руш велке савырнаш тӱҥалын. С. Чавайн. И марийцы стали принимать сторону русских.

    13. перен. обращаться, обратиться, направиться к кому-чему-л.

    Ме тендан дек йодмаш дене савырнена. Мы обратимся к вам с просьбой.

    Ынде адакат руш йылме век савырнена. М. Казаков. Теперь опять обращаемся к русскому языку.

    14. перен. поворачиваться, повернуться; клониться, склониться; принимать (принять) направление к чему-л. (о природных явлениях)

    Игече шыже велыш савырнен. М. Шкетан. Погода склонилась к осени.

    Апрель рӱдыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан. В середине апреля солнце заметно стало клониться к весне.

    15. перен. отдавать чем-то, напоминать что-л., смахивать на что-л., звучать похоже на что-л. (о песне, речи)

    Тудын кутырымыжо мемнан гайрак савырна. Его выговор немножко смахивает на наш.

    Тиде вальсым Григорий Петрович пеш йӧрата. Тудыжо чылт марий муро семын савырна. С. Чавайн. Этот вальс Григорий Петрович очень любит. Он звучит совсем как марийская песня.

    16. перен. переворачиваться, перевернуться, опрокидываться, опрокинуться

    Мылам чыла иктак: кеч пӱтынь тӱня савырныже, кеч чумыр сандалык кумыкталтше. Г. Чемеков. Мне всё равно: пусть хоть весь мир перевернётся, хоть вся вселенная опрокинется.

    Чодыра вуй тайналт колтыш, вара эркын унчыли савырнаш тӱҥале. В. Сапаев. Верхушка леса наклонилась, потом стала медленно переворачиваться.

    17. перен. поворачиваться, повернуться на что-л., сводиться, свестись к чему-л.

    Чыла ойлымыжо иктыш савырна: марий йылме дене газетым лукташ. «Мар. ком.» Все его разговоры сводятся к одному: издать газету на марийском языке.

    шке пашашкыже мут савырнымек, тудын йылмыже рудалте. С. Чавайн. Когда разговор повернулся на его работу, язык его развязался.

    18. перен. крутиться, вертеться, делать всякие движения (при танцах, пении и т. д.)

    Пылышет гына гармонь йӱкым колышт моштыжо, йол шке савырна. Й. Ялмарий. Лишь бы ухо твоё умело различать мелодию гармони, ноги сами пойдут в пляс.

    А койыш-кучышышт тиддечат оҥае: кузе гына огыт савырне, кузе гына огыт койышлане. К. Васин. А манеры их ещё интереснее: как только они не вертятся, как только не кривляются.

    19. перен. в сочет. с деепр. употр. для образования составных глаголов со значением завершения действия

    Коштын савырнаш сходить, обходить, обойти; съездить, объездить, объехать;

    куштен савырнаш сплясать, станцевать;

    кычал савырнаш обыскать;

    кычкырен савырнаш скликать, позвать;

    миен савырнаш сходить;

    пӧрдын савырнаш покружиться;

    толын савырнаш вернуться, возвратиться, возвращаться;

    шонен савырнаш обдумать, обмозговать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > савырнаш

См. также в других словарях:

  • ОБЪЕХАТЬ — ОБЪЕХАТЬ, еду, едешь; в знач. повел. употр. объезжай; совер., кого (что). 1. Проехать стороной, минуя что н. О. котлован, яму. 2. То же, что обогнать (в 1 знач.). О. грузовик. 3. Ездя, побывать во многих местах, посетить многих. О. всю страну. О …   Толковый словарь Ожегова

  • Африка — I еще десять лет тому назад про А. можно было сказать, что многие части внутреннего материка, громадные береговые пространства, бассейны рек и внутренних озер были для нас еще совершенно не известны, а о многих частях имелись лишь сообщения… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • объезжать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я объезжаю, ты объезжаешь, он/она/оно объезжает, мы объезжаем, вы объезжаете, они объезжают, объезжай, объезжайте, объезжал, объезжала, объезжало, объезжали, объезжающий, объезжаемый, объезжавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Скифы — У этого термина существуют и другие значения, см. Скифы (значения). Запрос «Скиф» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Скифы. Рельеф чаши из кургана Куль Об …   Википедия

  • Низами Гянджеви —         Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (около 1141, г. Гянджа, Азербайджан, около 1209, там же), азербайджанский поэт и мыслитель. Писал на персидском языке. Принадлежал к средним слоям городского населения. Получил хорошее образование, в молодости… …   Большая советская энциклопедия

  • Низами — Гянджеви перс. نظامی گنجوی, азерб. نظامی گنجوی Портрет Низами на ковре (музей в Гяндже) Имя при рождении: Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф Псевдонимы …   Википедия

  • Гянджеви, Низами — Низами Гянджеви перс. نظامی گنجوی, азерб. نظامی گنجوی Портрет Низами на ковре (музей в Гяндже) Имя при рождении: Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф Псевдонимы …   Википедия

  • Гянджеви Низами — Низами Гянджеви перс. نظامی گنجوی, азерб. نظامی گنجوی Портрет Низами на ковре (музей в Гяндже) Имя при рождении: Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф Псевдонимы …   Википедия

  • Лейли и Меджнун — Низами Гянджеви перс. نظامی گنجوی, азерб. نظامی گنجوی Портрет Низами на ковре (музей в Гяндже) Имя при рождении: Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф Псевдонимы …   Википедия

  • Низами Ганджави — Низами Гянджеви перс. نظامی گنجوی, азерб. نظامی گنجوی Портрет Низами на ковре (музей в Гяндже) Имя при рождении: Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф Псевдонимы …   Википедия

  • Хамсе — Миниатюра из рукописи Хамсе, датированная 1494 г., изображающая восхождение Пророка Мухаммеда на Бураке из Мекки на небеса (Мирад …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»